日本での幸せライフレシピ
THÀNH NGỮ TIẾNG NHẬT THÔNG DỤNG TRONG CUỘC SỐNG
(ことわざ Vol.17)
Ý nghĩa câu thành ngữ 年寄りは家の宝 (としよりはいえのたから) (Toshiyori wa ie no takara)
Trực dịch: “Người già là tài sản quý báu của gia đình”
Giải nghĩa: Người già hiểu biết nhiều, có nhiều kinh nghiệm trong cuộc sống, vì vậy có một vai trò vô cùng quan trọng đối với gia đình.
Mẫu câu tham khảo trong tiếng Nhật
例文1. 祖母から戦争の話を聞くたびに、年寄りは家の宝だと思う。
Mẫu câu 1: Cứ mỗi lần nghe bà kể chuyện về chiến tranh, tôi lại thấy đúng là người già là báu vật của gia đình.
例文2. このあたりの土地柄は父よりも祖母のほうが詳しい。年寄りは家の宝である.
Mẫu câu 2: Đặc điểm đất đai khu vực này bà là người hiểu rõ hơn bố. Người già đúng là báu vật của gia đình.
例文3.年寄りは家の宝なのだから、君も祖父母を大切にして労るべきだと思うよ。
Mẫu câu 3: Vì người già là báu vật của gia đình, nên em cũng nên quý trọng ông bà của mình nhé.
例文4.祖母は昔からいろんなことを教えてくれて、本当に尊敬できる人なんだ。まさに年寄りは家の宝だ。
Mẫu câu 4: Từ ngày xưa bà đã luôn dạy rất nhiều điều cho tôi, bà thực sự là một người rất đáng tôn trọng. Người già thật đúng là báu vật của gia đình.