日本での幸せライフレシピ
THÀNH NGỮ TIẾNG NHẬT THÔNG DỤNG TRONG CUỘC SỐNG
(ことわざ Vol.14)
Ý nghĩa câu thành ngữ
猿も木から落ちる ~さるもきからおちる~
Ý nghĩa: Khỉ cũng có lúc rơi từ trên cây.
- Nghĩa đen: Đến một chuyên gia leo cây như khỉ nhưng cũng có lúc rơi từ trên cây xuống.
- Nghĩa bóng: Phàm những người dù tài giỏi đến mấy nhưng cũng sẽ có lúc thất bại hoặc phạm sai lầm.
Mẫu câu tham khảo trong tiếng Nhật
例文1. こんなに簡単な問題を間違えるなんて、猿も木から落ちるんだね。
Mẫu câu 1: Bài đơn giản thế này mà cũng nhầm được, đúng là khỉ có có lúc rơi từ trên cây.
例文2. 彼が鉄棒を失敗するなんて、猿も木から落ちるんだ。
Mẫu câu 2: Không thể tin được anh ấy có thể thất bại trò thanh ngang, đúng là khỉ có có lúc rơi từ trên cây.
例文3. まさか不合格なんて、猿も木から落ちるんだね。
Mẫu câu 3: Không thể tin mình có thể bị trượt, đúng là khỉ có có lúc rơi từ trên cây.
例文4. 料理上手な君が、味付けを失敗するなんて、猿も木から落ちるよ。
Mẫu câu 4: Người giỏi nấu ăn như cậu mà cũng thất bại với việc gia giảm gia vị, đúng là khỉ có có lúc rơi từ trên cây.
例文5. 運動が得意な僕がリレーで転ぶとは、まさに猿も木から落ちるということだ。
Mẫu câu 5: Người giỏi vận động như mình mà cũng có thể ngã ở trò tiếp sức, thật đúng là khỉ cũng có lúc ngã từ trên cây.